domingo, junio 18, 2006

Ni que fuera otro idioma...

"¡Jolín, que bien te lo montas!".

¿Qué carajo querrá decir eso?.

4 Delirios ajenos:

Blogger El Paseante said...

¿Que qué quiere decir? Aquí es una expresión de lo más típico.
"Qué bien lo haces" "Qué buena vida sabes darte a tí misma" "Qué bien te procuras cosas buenas"...

"Qué bien te salen las cosas", sería la más apropiada. Casi nadie de mi país sabría traducir "montárselo bien". Jajaja

Aclarado? Su seguro servidor, que ocupa el asiento "V" de la Real Academia Española.

"V" de VINAGRE

4:58 a. m.  
Blogger El Paseante said...

Postdata: "Jolín" no es sino un eufemismo de "Joder" (para vos, "carajo")

5:00 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

JAJAJAJAJA, aclaradísimo Señor Vinagre.

Usted si que tiene las respuesta a todas mis preguntas...

12:14 p. m.  
Blogger El Paseante said...

A veces me repugna mi propio tono de maestrillo de escuela

Deformación profesional, supongo (entre otras cosas, soy teacher)

;-)

9:32 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home