sábado, abril 29, 2006

Hallá, allá!

Tengo un problema: no sé cuando "alla" va con hache y cuando "halla" va sin hache :-)

Llevo años intentando en vano no equivocarme, pero no puedo superarlo. Es como un error recurrente (como la tengo con las recurrencias ultimamente).

Si yo lo razono un poquitín quizás sale, pero creo que en el fondo me gusta tener esa particularidad, aunque también confieso que me gustaría tener una particularidad menos burra. Por eso aveces dudo de que en el fondo, sea un error intencional.

Lo mas triste, es que en realidad evito tener que escribir esa palabra (por que en definitiva, la palabra es la misma, sólo que se escriben distinto y significan cosas diferentes...mmm...osea, no es la misma palabra (carita con la ceja levantada del meseenger (creo que paso mucho tiempo en internet))).

Por ejemplo; hoy tuve que dejar un mensaje avisando que mi hermana se quedaba a dormir en lo de una amiga. Como todos sabían que ella estaba ahí, el mensaje obvio, hubiera sido:

"La S, se queda a dormir hallá".

o

"La S, se queda a dormir allá".

pienso.

no tengo ganas de pensar.

elijo la opción mas práctica:

"La S, se queda a dormir en lo de su amiga M".

Y listo. (hasta la próxima vez que me toque tener que escribirla).

1 Delirios ajenos:

Blogger totufin said...

Si te sirve de algo, yo tenía/tengo el mismo fallo.

Solución: Con h es el verbo hallar. Si acentuas la a final estarias hablando como los argentinos.

7:42 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home